249篇翻译/英语干货文章合集

[复制链接]
- x$ J0 B7 }8 v: s

把本专栏开设以来的所有文章整理了一下,共249篇文章,包括了本专栏所有精华。有钱的来个打赏,没钱的给个专业徽章,没有徽章的给个赞。多谢各位了。

5 A% K5 \" J% l$ t3 Y5 @

颜如玉:"批判我译文的,实际上批判的都是大师的译文"

/ U: T5 f0 m8 U! H: k4 C G

颜如玉:[转]各地刑事诉讼程序及刑罚中的法律英语

+ T8 m! I; _9 P2 C4 O

颜如玉:“七步成诗”翻译解析

: X; n4 t. I4 `3 K0 o; X

颜如玉:“七步成诗”文学翻译:《丑石》选段

; q+ c5 K: V1 |9 z; P

颜如玉:“七步成诗”文学翻译应用示例

( l8 {. r7 h7 ^# A. V: e& o$ t6 Z

颜如玉:“七步成诗”翻译解析

6 r6 k; Z1 e5 N2 F+ Q8 l* o

颜如玉:“七步成诗”英译汉解析

2 c) ^% l! ~& Q L) m/ R

颜如玉:《12天突破英汉翻译》探讨之探讨

( E; Y4 }; P2 n& r+ @2 e) I2 a y

颜如玉:《哀互生》翻译节选2

" ~0 R6 z# {! R& i3 i) J- }7 J

颜如玉:《百年孤独》中英对照第一章Part1

1 I1 x2 L# b3 e' Z! ]: H# S

颜如玉:《飞鸟集》翻着玩的

$ o# y( S+ ~7 r3 R

颜如玉:《飞鸟集》中一句话的翻译

/ }( j9 N: L& l J

颜如玉:《故乡的雨》翻译节选

8 v2 e# ]) Z2 o* Q

颜如玉:《麦克白》莎翁诗歌翻译

& G! D1 D- \3 P4 W! ^/ k& D5 q9 \

颜如玉:【10分钟翻译理论课堂】翻译目的论

1 L: y5 u3 S& P) k& h! a5 {

颜如玉:【中英文对照】李克强2017年政府工作报告(全文)

( h% `4 {8 x% O' S9 j7 L: ?

颜如玉:【转】北外庄绎传教授:我的25点翻译体会

, i: K, ?/ P$ g( x

颜如玉:【转】翻译合同时绝对不能忽视的三大细节

) E3 w- o& t: S+ P! }% X- p7 G

颜如玉:【转】翻译技巧:汉译英的“八戒”

3 Y. n% j% R& I) Y1 h

颜如玉:【转】汉语里有后置定语吗?

0 V e/ G; I; F& t2 ]3 V

颜如玉:【转】双语:《中国的减贫行动与人权进步》白皮书

* x, Q( h4 _ B* u" u! W: c

颜如玉:11月 CATTI 二笔中译英参考(中医)

& H7 A- o0 A5 R8 t' {, {

颜如玉:13年专八笔译

5 M! ]' G: f& O: S0 x6 a( {

颜如玉:17年5月二笔真题略讲(1)

5 f# @: h1 o( Q3 n2 J1 j! \. {

颜如玉:18年11月二笔实务真题翻译点评

' ~1 k3 u8 L+ |4 h% X6 y& ~

颜如玉:18年11月二笔实务真题翻译点评(2)

, M0 x- t4 g' e' y9 g

颜如玉:19政府工作报告解析

( j4 o9 G2 `! s" d, ^" t

颜如玉:2016年下二笔真题汉译英1官方参考译文

) `( G6 q9 _4 r( y' l/ h7 @- J9 f

颜如玉:2016上半年CATTI二笔英译汉1官方译文

1 L: i2 Y* E" x) e1 F# D' R5 j

颜如玉:2016上半年CATTI二笔英译汉学员译文

$ ~( I# G' u% n2 }$ }

颜如玉:2016下CATTI二笔真题英译汉1官方参考译文

9 g7 Q' c6 l) v% X. x/ `* o8 B

颜如玉:2016下CATTI二笔真题英译汉2官方参考译文

/ L+ {6 r. W5 Z T# Z

颜如玉:2017年11月CATTI三笔参考译文

& }: \( g$ k/ u5 F

颜如玉:2017年5月CATTI英语三级英译汉框架讲解(2)

) c: C1 g4 H6 h% t& G4 E

颜如玉:2017年5月CATTI英语三级英译汉原文框架划分

+ u- @ S3 E! ^' L, B2 w) G- l

颜如玉:2017上半年CATTI二笔汉译英1官方参考译文

6 \0 `8 d5 y) l" f

颜如玉:2018 专八翻译-文学书籍

+ c* w& {% ]; G4 t8 A7 w

颜如玉:2018上半年CATTI三笔中译英真题参考答案

- A" H T& j5 S: T

颜如玉:2019 CATTI 三笔讲解(1)

P( ?% H/ M. Q) f: K

颜如玉:2019第一张大字报:打倒英语学习方法论!

; g6 X$ y0 n' d6 }& R

颜如玉:2019考研英语一新题型讲解

( T6 A/ }3 o8 R+ `6 k

颜如玉:2019考研英语一长难句解析与翻译

1 K Z q* L9 ? y* k

颜如玉:AI时代,为什么还要学外语?

1 n2 H6 O# v) O0 s2 h* U: ?

颜如玉:CATTI 2019官方真题教材勘误

+ f5 f! a8 D) a+ y

颜如玉:CATTI 考试:分数都去哪儿了?

8 q% I! `! h0 ^3 Z) d. R( M* D

颜如玉:CATTI 考试:三笔和二笔难度对比(1)

1 n& m/ ]5 w8 J O

颜如玉:CATTI 三笔实务教材课件-Unit1-01

+ E! n/ O( H" r: V0 u; N3 G- C

颜如玉:CATTI 实务,为什么一定要用官方教材?

9 x4 _% q8 X2 L. u

颜如玉:CATTI 阅卷评分标准(笔译实务部分)

" g8 t% D7 y: p

颜如玉:CATTI/翻硕课程必须考虑的几个问题

) G @1 [& Q3 m6 e# X4 T

颜如玉:CATTI备考:修改的重要性及评分标准

0 X$ j3 _6 n, I) ~

颜如玉:CATTI备考常见误区(合集)

7 v: Q5 S, n" L1 P3 i

颜如玉:CATTI备考方案定制

( y6 h, ]# ^8 n9 N

颜如玉:CATTI笔译训练体系

; J* }4 H$ E5 L3 J

颜如玉:CATTI必备主动词汇及句型2

- U* _- Y0 K9 u' c" q( ^, u7 T

颜如玉:CATTI必备主动词汇及句型3

: U+ E6 I& o5 m' P# u8 H* E

颜如玉:CATTI不同级别详述,以及要不要考CATTI

Q- L0 B( Z% k* v

颜如玉:CATTI冲刺:2017年5月二笔汉译英精讲

0 m9 J* \* }. \; D B5 p: M

颜如玉:CATTI二笔真题解析1

, x3 Q3 m% l6 e0 f4 M+ ]/ g: y

颜如玉:CATTI二笔真题解析2

- Z; x3 V& \5 m8 K8 G

颜如玉:CATTI官方实务真题译文问题探讨

' s! y9 r2 \6 t) U

颜如玉:CATTI官方译文探讨

5 c3 L2 x9 j& H9 n

颜如玉:CATTI汉译英点评

- d, M( Y4 e4 e- w4 r

颜如玉:CATTI汉译英点评:区分定冠词和物主代词

~. f* ^1 s+ R/ C& G$ ?

颜如玉:CATTI汉译英批改小结

' t1 ~+ M% p. @) s0 f5 l

颜如玉:CATTI汉译英真题练习0301

# N8 M1 l- h) R3 o

颜如玉:CATTI和翻硕备考:“学姐/学长”和大机构,到底选谁?

. C' X$ \8 K. N! V1 I

颜如玉:CATTI考试:如何裸考过三口?

. ^& x0 d; G0 n y, Z

颜如玉:CATTI考试必看:为CATTI官方教材正名

8 k* U! y) m( e

颜如玉:CATTI考试不通过的原因分析

7 z( ]# q7 L3 t }

颜如玉:CATTI考试难否?易否?

' w/ z5 w/ O) {$ ^" N

颜如玉:CATTI三笔教材英译汉参考译文

$ O$ n0 V' ?8 }5 D, a2 [# `! K9 o( [

颜如玉:CATTI三笔实务教材汉译英-框架转换示范

7 ^# G( M. |2 k. n% }5 m4 }1 g5 @

颜如玉:CATTI三笔实务教材问题小结及读者建议

! i0 n9 B" k' I" J! H" B

颜如玉:CATTI三级笔译经验贴

& ~$ z4 S0 a' f

颜如玉:CATTI实务:翻译点评

6 @/ S' K- O. v+ K: L8 z

颜如玉:CATTI实务班作业批改小结—英译中

0 q) f; K& p9 V: X0 D$ J1 g

颜如玉:CATTI实务教材词汇积累第13单元-1

- {7 t4 y6 X8 {+ Q9 {7 Y" U

颜如玉:CATTI实务教材词汇积累第13单元-2

4 y4 O/ R' i) o1 r

颜如玉:CATTI实务教材词汇积累第14单元

! o, k' }! ?$ u1 E) K1 H9 d! O

颜如玉:CATTI真题翻译评析:自然叙事语序

1 q# A5 M# O7 z' Y7 s. N% P" S" ? T3 B

颜如玉:CATTI真题批改-2017年5月二笔真题

- V8 y2 v2 F0 L% z1 s" [0 t* n. M1 i

颜如玉:CATTI综合真题解析0505

- P6 a. K# ^ Q. U1 {

颜如玉:CATTI综合真题解析0506

0 [' q9 h3 `& X& S

颜如玉:Montaigne - Part 1

, N4 k+ p9 B- B

颜如玉:Montaigne - Part 2

3 o& y7 E+ m& i

颜如玉:MTI 择校 - 如何评价师资水平

, U9 z- }' B* n: j

颜如玉:No Context, No Translation

# u2 S6 D3 D6 h& J

颜如玉:On National Prejudices 选段翻译

6 _% O5 d- _% e R* `/ M; m$ F* B

颜如玉:Preface to The Tenant of Wildfell Hall

" w& [& S8 l; M6 E1 | p! y; R" G

颜如玉:TO J. HALFORD, ESQ. - The Tenant of Wildfell Hall

i0 x9 V3 n6 c* A/ W$ j2 u$ j

颜如玉:Tropic of Cancer 经典引用

, {5 I8 w+ E& X' g$ i' D

颜如玉:傲慢与偏见精读笔记-1

" Z! c9 v0 ]0 X) P8 `

颜如玉:傲慢与偏见精读笔记-2

! L6 t7 I2 N. z/ \

颜如玉:暴力英语学习法 + 严格的目标管理 = 成功快速靠谱的学好英语

. Q2 t9 k+ j3 N

颜如玉:被“污化”的CATTI,被“神化”的翻译实战

* o9 l1 C" O* E3 v9 P

颜如玉:比“如何准备CATTI”更重要的几个问题,你想清楚了吗?

' `' [( u( G, m& H% Z

颜如玉:从“翻译即背叛”谈起:什么是信息点?什么是权重?

) U7 r# T& G3 u z

颜如玉:从两句话的翻译,讨论英语语感的本质

) H: z+ c8 m; i7 m

颜如玉:从十九大报告英译看政府公文翻译最新趋势

) d* t9 h; z3 l5 L1 [- D

颜如玉:定制课程:最贵的一定是最便宜的

% ^% X3 y. ^% P& K; G

颜如玉:法律翻译学习材料:物权法中英对照

6 B) O% v. y7 w8 C6 Y7 b# t! z. n

颜如玉:翻硕:精读是必做功课

- F" t; o! D2 ]! H

颜如玉:翻硕Essay精读——一句话的结构分析

' `% D9 C5 _1 t8 r. D8 E

颜如玉:翻硕备考:翻译实务练习要避免的陷阱

6 Y5 F6 U6 B* L) h7 s' `# b

颜如玉:翻硕必读散文01

" Q5 @- T) ^( _. A5 F

颜如玉:翻硕必读散文---论自恋 弗兰西斯·培根

4 M% `3 @: f& _$ o( d

颜如玉:翻硕汉译英:贾平凹《丑石》

+ o9 I/ U8 _5 w1 ?# g

颜如玉:翻硕汉译英练习

8 _2 J: S, \' V$ a& E! G: K

颜如玉:A Classic Essay by Richard Steele: Recollections

, O+ f8 r1 [' X

颜如玉:翻硕精读:OF THE DIGNITY OR MEANNESS OF HUMAN NATURE

+ m# }$ I9 ~% \+ {8 D

颜如玉:翻硕文学翻译视频讲解:汉译英

) A% U* N, P3 F/ W/ N# s+ t

颜如玉:翻译点评:翻译是个精细活。

8 c5 `3 i2 ?, R) P

颜如玉:翻译访谈实录系列——1

/ A) f8 x% R6 z" T- U, V5 W

颜如玉:翻译访谈实录系列——2

2 i: [0 u7 K8 f) e5 z8 e( B

颜如玉:翻译访谈实录系列——3

5 `/ z' J! W- P0 q6 j; f/ N% Z

颜如玉:翻译访谈实录系列——4

0 z/ I! t+ |! ?3 F: _

颜如玉:翻译访谈实录系列-5

$ i4 i2 @/ o( ?* F# n

颜如玉:翻译公开课合集(cctalk)

# N* z. @, l* [, @# I

颜如玉:翻译基础:英语阅读推荐1

" u* x l i5 z" @* [1 K2 |+ B

颜如玉:翻译基础:英语阅读推荐2

6 G7 A9 Q4 D7 s( u/ G6 K5 y+ }# W! J

颜如玉:翻译课程:小心陷入“虚假希望综合症”的陷阱

$ C5 L+ S9 u* s/ r" U! D

颜如玉:翻译课程报名:别再被骗了

6 T* G" U. {: X% z s/ I" w5 A

颜如玉:翻译练习的一些注意事项

I/ K: B# O: |

颜如玉:翻译批改示例

/ o5 b- x1 T: I8 S$ a' }6 Q

颜如玉:翻译入门:别被“高大上”的翻译技巧忽悠了

8 w5 @ g# z5 r7 M* b( l% @# o

颜如玉:翻译实战:汉译英选段

9 q' d2 |! w0 E" m% d

颜如玉:翻译实战:碰到原文有问题怎么办?

5 o) V1 u r8 t- r

颜如玉:翻译实战稿件:北京民俗

! ?# F* a# q+ N g D4 N7 R' _- `

颜如玉:翻译实战审校一例:标题翻译注意事项

# s/ | b, c/ ]* ? s" }7 b

颜如玉:翻译实战选段-法律(转)

5 `% l6 k6 G) H

颜如玉:翻译小练习

7 T! g$ x: }% c5 Q+ X% f) G

颜如玉:翻译学习杂谈:走马观花要不得

4 M- D6 W' f' d, b" o+ }3 e

颜如玉:个人英语学习计划定制

; b" T. r; y& `1 t0 C! x+ Z9 M

颜如玉:公司简介翻译——翻译目的论应用展示

' J, ?0 d n; J. ]

颜如玉:公司介绍汉译英解析

; U/ Q* j" \. w; ^1 F

颜如玉:古诗英译

% z4 Y8 I# P7 s5 u* [0 s; t, y& ^

颜如玉:关于 CATTI 考试专有名词翻译

9 u8 l* n9 Y7 g' G+ c1 S

颜如玉:官方参考译文!2018年5月CATTI二笔真题

+ X. \) |% [0 x4 J/ I( p

颜如玉:国家职业资格目录再压缩,CATTI不受影响

' _0 l& y' c+ H6 A) o3 A! F

颜如玉:汉译英:句式要简洁

7 M% h% f# b1 l! W# g

颜如玉:汉译英翻译点评

# v; S5 |3 ^+ F# @* T! Y& n

颜如玉:汉译英翻译及解析

9 C8 n9 b; @7 z. q

颜如玉:汉译英翻译实战选段及解析

- m! v. S& J& q: c" N( r. i

颜如玉:汉译英翻译探讨

$ h- L' i; C! j) u* {3 z3 H& m

颜如玉:汉译英解析:CATTI实务教材

! d2 I+ i$ h! J

颜如玉:汉译英练习(附参考译文)

1 x9 A: v$ ]9 F5 p) \5 |5 ^8 X

颜如玉:汉译英练习及讲解

* \3 p" C2 ^' ^7 |$ A4 K

颜如玉:汉译英练习解析—电影

- p r1 z( M: L1 G6 {$ b; Q3 U* p+ q

颜如玉:汉译英视频讲解

2 c. e" D4 g8 p) o

颜如玉:汉译英文学翻译及解析:微笑

) O) o% y2 e; l9 c3 m% P0 Z5 z2 Q

颜如玉:汉语公文写作的套路及译文框架搭建

5 z; F" {: Z& ?+ Z/ c6 @9 z

颜如玉:华为海思总裁何庭波致员工信-英文翻译版

/ K1 [! `, A1 J& h

颜如玉:婚纱摄影的翻译之殇

% U. A2 @$ i* G9 _

颜如玉:极简英语语法连载-1

& R( i/ ^! f; Q$ Y

颜如玉:极简英语语法连载-2

4 i& N/ S0 z- B, Q1 Z" J* t6 q

颜如玉:极简英语语法连载-3

" W S/ ~0 V9 l) _" x C5 J

颜如玉:极简英语语法连载-4

- o+ f- c# e" l' w% {' L# `- n

颜如玉:几段汉译英翻译测试稿

8 W* V0 z+ s2 o$ P7 Y

颜如玉:艰难困苦,玉汝于成:CATTI二笔经验贴

7 W$ \; M6 r# t9 J% K2 `

颜如玉:江湖夜雨十年灯,译海独舟任我行

# b5 y% c0 S5 Z( p0 F7 x# U

颜如玉:经济学人精读:中国海外投资年鉴-批注版

: d2 I$ L8 M3 L, O2 I& v

颜如玉:经济学人精读笔记0811

2 z9 F( h! ^! P/ C

颜如玉:考研英语语法——简单句的扩展

9 S6 g& M" f* b" W1 g2 O0 X- P* X

颜如玉:可怕的不是无知,而是自以为知

+ y6 T8 M2 n( j$ q3 n8 C

颜如玉:梁实秋《学问与趣味》选段翻译

7 z! H4 `5 ]6 h2 W9 k" p+ O& Z0 e

颜如玉:两句英译汉解析

: \+ h" g- a! t/ }, }9 G

颜如玉:林语堂译《桃花源记》

1 w- v N- J* h+ J& A) ]

颜如玉:临阵磨枪:CATTI考前小讲1

: z( j8 I6 U1 ~. `% e

颜如玉:临阵磨枪:CATTI考前小讲2

5 C$ r) Y w3 O" C3 O

颜如玉:临阵磨枪:CATTI考前小讲3

, E7 E: ]# H! y; c; W' ^

颜如玉:零笔译经验怎么找翻译增加经验?

3 }2 D' c+ K/ z u

颜如玉:论一句话的翻译-回复娜娜

$ t1 ~# P& k1 P' O0 T

颜如玉:论治学精神

7 p: \7 K% q8 M; g( p C( k3 e

颜如玉:茅盾《雾》翻译节选

/ A- q2 p3 x: T5 X5 @4 o8 ~. X

颜如玉:免费的东西,有人永远不会珍惜。

5 H- H3 t% Y+ K3 R6 W' [

颜如玉:免费的东西,有人永远不会珍惜。

7 H. f+ h5 X: ?

颜如玉:七步成诗:背景研究的重要性

$ N2 ^( U7 c* W" Z3 \8 \

颜如玉:强调一个无数英专生都不知道的语法点!

8 o1 E0 ^1 g( k. l% k$ N0 r

颜如玉:瞧不起英语里的“低级”表达?大错特错!

7 T, Q# C$ {6 l- c

颜如玉:瞧不起政府公文类翻译?少年,这暴露了你的无知。

3 O, Q' M% v; ^# z

颜如玉:趣味测评:AI翻译水平大作战

' O/ V$ R9 X- Z% q6 X

颜如玉:如何欣赏英语文学作品?

+ M2 B$ c9 X% H

颜如玉:如何应对学习焦虑?

, |5 q6 G( W& |; N% |; r! `

颜如玉:如何做英语泛读?

) p5 c& B* n1 h: r

颜如玉:如何做英语精读?

; W6 @1 n( }6 ^+ S `! t/ {8 J* Y7 f$ o. ?

颜如玉:上外2018翻硕汉译英

) U0 D2 E+ C9 ~

颜如玉:什么是差的翻译?这就是。

9 b& T& H$ G& L t) j9 M5 N+ U

颜如玉:四六级只有480分,如何准备CATTI/翻硕?

" ~+ w( s& L/ i t' [* ^0 e

颜如玉:谈汉译英文学翻译的逻辑性

+ C' j8 |6 B- S; r& P9 D

颜如玉:微信翻译讨论一则

" K+ c( }- J$ i" @- q

颜如玉:为什么"as of"的中文翻译经常会出错?

# ~9 I- Z& S8 Z$ c

颜如玉:为什么我已经很努力,还是练不好翻译?

; ], L6 U* V7 p' x1 A4 M

颜如玉:文学翻译:难乎哉?不难!

3 Q/ |8 j! E4 P& l7 [+ U8 I% j; B

颜如玉:文学汉译英示例讲解

4 b; M+ P" V9 F

颜如玉:武峰《十二天突破英汉翻译》第二版全文批判

9 Z" h+ I: C$ m

颜如玉:武峰《十二天突破英汉翻译》译文非官方勘误(合集)

$ O$ J( i1 T$ N1 d

颜如玉:新概念2:英语打基础最好的教材

- F+ ^+ o+ u8 F1 I( _9 P

颜如玉:信达雅,“信”必须排第一么?

3 d- E+ K. R" ?" ]

颜如玉:学员投稿:翻译学习感悟

0 a9 r: a& N1 y; q3 k: @# Q

颜如玉:学员投稿:人大翻硕和CATTI二笔经验贴

% G" n# E8 z3 Z$ n/ d2 W6 T

颜如玉:雅思精读示范

9 N0 M- O( R) T+ K

颜如玉:一段有趣的对话

" ^1 u( r9 W/ i7 E- i# z6 l

颜如玉:一个方法解决英译中所有长后置定语的翻译!

0 W6 L0 [) f5 {# i2 J# e

颜如玉:一件小事

$ @, Q/ P; x2 ?9 F* y0 ~

颜如玉:一句汉译英:文学翻译

: y5 }) l: A5 ~9 ]7 v: z) `) p

颜如玉:一句汉译英的探讨

4 I/ ^8 e, y ~' ]2 ~7 o

颜如玉:一句话翻译

0 }1 C. ]$ x3 {6 ] u6 N: S5 s" y

颜如玉:一句话翻译解析:CATTI实务12单元汉译英2

! h; m, K1 `( z( m8 L

颜如玉:一句宣传语翻译

9 t8 a+ {( U6 Z+ Z

颜如玉:一些感想和唠叨,给想学翻译的你

: M. Q! A% M2 ^5 o! ]4 u9 Z C% L6 }

颜如玉:译者的修养

) _+ G6 Q0 c; c) [5 V

颜如玉:英文名著精讲(1)——单词卡

& N8 V4 ]! e8 [. S0 }- A- `$ M

颜如玉:英文名著精讲(3)——单词卡

6 d4 q; r* o2 w: @& V& c

颜如玉:英译汉翻译点评——注意冠词陷阱

/ `/ m. @ v n1 i

颜如玉:英译汉翻译讨论-2

$ z0 Z b0 Y! O( ^6 i( y) _0 r

颜如玉:英译汉分步骤解析

* h+ A, D0 w* V1 y

颜如玉:英译汉讲解示例

4 K1 W9 Z5 Z! d

颜如玉:英译汉解析

/ b1 j# y* u4 ~7 ]/ H$ m, |* R

颜如玉:英译汉解析

2 l" H9 M( H$ T5 i$ ?2 ]# p

颜如玉:英译汉解析分步骤解析

% u* | l" P( Q) j

颜如玉:英译汉长难句翻译讲解

6 l& b [5 {+ T2 w6 w

颜如玉:英语短篇小说推荐1

6 {6 f/ Z& k+ Z3 k2 Q2 w8 N

颜如玉:英语写作和口语:摆脱翻译思维

3 y5 M. G; {4 y+ [

颜如玉:英语写作训练营Day 1

& f8 |' N4 a, h0 g' k

颜如玉:英语写作训练营Day 2

/ \( C4 e" I: n3 o

颜如玉:英语写作训练营Day 3

3 r, Y$ S/ e; G9 T+ d

颜如玉:英语写作训练营Day 4

6 W4 X3 a# ?( p3 l9 ^* j, F

颜如玉:英语写作训练营Day 5

' P5 F- f" x% M/ f* w0 z3 C

颜如玉:英语写作训练营Day 6-作文示例

( g3 @ i, U) e) T" {

颜如玉:英语语法学习:繁简之道

$ I* `( ~6 J$ r3 R1 X3 t2 F

颜如玉:余光中:中文的常态与变态

, r0 }' t% N5 D/ u' J) A

颜如玉:杂谈:自由翻译的水平和价格

9 q% g5 P- F1 b* ~$ i0 l. A$ v# {

颜如玉:长难句翻译的“信息点分析”法

8 e9 o, u) J; \; X4 _4 [

颜如玉:这或许就是脑残粉?

v2 t* f8 B: U$ S

颜如玉:这句话里的develop怎么翻译?

( F# ~& a2 d: O: }) h B* `

颜如玉:这么多年,你学的英文可能都是错的!

# L4 ], {: T/ }/ g# P; N: M0 J2 d% E

颜如玉:政府工作报告翻译讨论

* B+ @6 k9 A F0 E% J, j0 o

颜如玉:知乎英语/翻译PO主排雷合集

, u4 v8 T M* e. n

颜如玉:知乎英语/翻译高水平答主合集

3 I8 S6 E) f5 j. D

颜如玉:致翻译学习者:让你醍醐灌顶的10条经验。

4 Q' y" ~+ s6 L* k

颜如玉:中华人民共和国合同法英文版

' A& e, p+ M( y: \% o& }% Y

颜如玉:中译英翻译实战段落-园林

; P0 s8 r% V% Z; i( J

颜如玉:中英双语:上海合作组织成员国元首理事会青岛宣言(Part I)

: ]( Y: O* y0 H2 K/ j1 d

颜如玉:仲夏夜之梦精读笔记-1

1 Z+ t' L- ~# E

颜如玉:专八翻译:寂寞

0 \. g7 f1 q/ \

颜如玉:专八翻译:时间流逝

9 B4 q0 U' V! Y) |- l* a' M: y

颜如玉:最全面的CATTI考试Q&A(2019更新版)

. g4 z1 u! G$ ^$ M- [ # P) Y9 T$ D4 T) v/ H, a3 e$ p) d3 Z. _" H% t' ] A; v. e% i0 D& X4 E 6 n1 C0 e; Q8 g" I: j
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
曙光行动
活跃在2024-9-13
快速回复 返回顶部 返回列表