: \! g* a( e9 b& Q: `$ M
长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。
' I, V# j: x9 @9 ]3 k1 C3 X
: W: u1 v" Z ^( @; } 【长难句】
/ o5 z! N, ]; ?" { For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions.
% b; X$ ~# H% ` 【主干识别】 $ D: o# L7 n# N! L* o- R
Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.
8 M/ T& x9 f0 Z; q: y- j4 i 【其他成分】
$ L" Q8 t7 M2 g# h# _: g% O# e' r for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语;
, s9 n9 |+ B; H! f% t3 F growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语; 9 l8 e- P5 y! N [0 S. R
as a personal recognition of your limitations 为状语。 ! _2 I+ G! a: @, J- Y+ j
【微观解析】 ! D/ k6 z6 \; i8 P$ C1 o
for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。 & I, `# W3 @: B2 x8 H( H. y8 a
【难点揭秘】
W2 o! o- r' A ~# u not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。)
) @7 O e( h2 x9 \7 `, i* n 【译文赏析】 1 S; \$ ~' {" V; x
对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。 $ N2 Q4 h f& b
, { U: N) A; f% e4 Y
' e% `9 j. \6 v. `5 X% h, F9 l+ ]* F5 [" ?( b+ h L! q2 T
$ Q5 C$ _3 p( {% e f4 g8 L/ n
. s& C0 a5 s6 x0 E( O4 [: E) }1 {& }4 T" P, A8 u/ W7 R. s5 s) _, D2 ^
* b4 d; n- f: _' g# L& K H
) X% R& f( @. x0 @7 q& W1 B2 G5 ^# y. ]
1 L( e: y5 p3 i, K0 ^3 B
|