- S9 e% q( b7 a% S; e 长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。
6 U# r: m8 d( L A/ t: y' A; E% x ) t* ?% v9 G8 w
【长难句】 + g3 m+ w% h' \8 y
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions. : N0 I$ Y2 |+ H2 B* x* L }
【主干识别】 2 ~" N+ g$ n$ I4 y u
Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.
) R& ?3 z+ d2 G' M5 t6 m 【其他成分】
0 ?- q# D$ i' L# g; G for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语; - p2 u& R% p; l u$ A4 [$ l
growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语;
0 ?4 a3 P3 T* W) M6 Z+ n as a personal recognition of your limitations 为状语。
/ s/ b4 l5 @5 k 【微观解析】
" K4 X4 \5 E) c. N1 M% Z for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。 - U( s. n; N4 N* a
【难点揭秘】
" G4 l# M$ P, T% k$ y8 Y" h- l2 ~7 p not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。)
" h8 n3 [; z/ @- D 【译文赏析】
0 k* y& g1 T* ~' x 对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。 & }. t) \0 l1 T$ b$ L% K: K
* E+ o# L1 Q& x! q) g6 F
0 ?4 w6 r/ v7 q+ B& P/ U% n4 ^0 L# `5 z% |9 v( k7 F
" U4 Z9 J) c* j6 e& T0 `
% i @7 u3 t4 Q( z! N+ W
& w! [2 ~ b# z1 o5 F+ u; t: C
, ^, K8 q; J* t' P9 f/ _1 \! M1 H. u' R6 J% E m; O6 I
. l; d3 L* u& @. K
1 Y1 }+ u0 ], J, a0 C9 S |