文都考研:坚持这样学 英语长难句肯定稳了

[复制链接]
. W. A% ]# q$ n- W7 r

  长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。

$ S5 @, c% ^$ r" S5 T

  

. w4 m1 g: g/ _# I' ]$ O0 K

  【长难句】

, T c0 g. j5 x$ B( z

  For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions.

L7 M, Q# d/ M* d

  【主干识别】

" M) u& `+ v+ f$ ?5 Y

  Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.

3 U. K8 I% |( y6 w4 V7 a# h

  【其他成分】

6 }8 A* o3 C# C" e

  for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语;

, v$ H* o4 V t# u# Y9 t9 @

  growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语;

6 i- I9 z0 {' E: E

  as a personal recognition of your limitations 为状语。

" |1 y5 T p s/ Q; s* X1 p

  【微观解析】

( y' R, }5 {2 I5 y R: h& z! |

  for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。

& X1 Z, d: q& L+ }+ B, m. M

  【难点揭秘】

/ R7 f* b! Z. G" Y/ Z

  not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。)

5 I* o7 c9 t/ K; U* o- I

  【译文赏析】

4 a* I+ u( Z+ }6 a0 ^) k( B

  对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。

K. y. G8 H- J! k& b! |% S1 O$ x: p' u: y1 `& }: F# {6 `0 z 6 } h. Y: F5 B 7 [" I! U' x# c, m, d' b ; q9 {# J& ]6 J6 p2 ^9 T; f& \0 J6 h& n g # D/ ], l3 T, k, s2 q) k+ E# X- L ( f- y4 L. A8 Z ' a$ e* G# _! O6 n . i6 Z$ K+ N, ^# H 2 }. b+ G0 L/ c# _1 E7 M
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
快速回复 返回顶部 返回列表