文都考研:坚持这样学 英语长难句肯定稳了

[复制链接]
* F* [7 {2 \' S5 }' d# N- o

  长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。

3 s5 ?, j( m1 L! d7 x8 |8 a

  

/ a% s$ h2 q b( O9 `/ V# C

  【长难句】

* ?% K+ d! c4 t2 h) Q: N1 U. z2 J5 A

  For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions.

$ H& w/ _* m2 S! e$ J1 n

  【主干识别】

) U+ U. h( b) L4 M* |1 w3 W H

  Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.

$ n- Q0 |6 R0 |. v3 O

  【其他成分】

' g$ J# [$ n i, x( ]0 U

  for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语;

) ~9 f- k7 v( `* ?

  growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语;

7 n4 n8 ]5 ^2 b4 Z/ V! p7 D0 x: e2 T

  as a personal recognition of your limitations 为状语。

M5 }+ C2 u, \$ X, L

  【微观解析】

: g, t; m) @; @8 r

  for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。

4 p2 z% Y" s0 i

  【难点揭秘】

% I/ {1 Y l, W' S. T6 v, e

  not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。)

0 d4 o0 {1 m& i

  【译文赏析】

: M" S( [9 S4 R4 Q5 x. _

  对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。

8 `+ Q7 Z& R# e) g0 | ]+ U; q( z m: b7 r. O) Y; _ 4 [8 N" H ]8 S- f* G N, A ) {3 t) s* h H) b6 P- I/ C& {9 W1 T0 @/ C. d, U% U 3 J. X4 I) G' F! F! G - P! u) v. f7 G$ b7 f, X; U4 L$ K* [$ Q1 V 7 T! J" Y9 S+ M' _4 F% m7 f0 K+ T# e8 J1 D n% z% f* f- z 1 L0 A+ E1 |- h; T5 L
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
快速回复 返回顶部 返回列表