|
, l6 r0 h } |
长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。
$ j, Z) e: k- m  - \$ X" a6 [2 \% v
【长难句】 " ]4 z7 c2 ^ ]8 @
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions. ) k- f+ Q3 O) N q; m
【主干识别】 / v2 d; y, o0 P3 Q$ ]- l+ F" E5 v
Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life. 9 y& e3 [4 n' o. y5 F ^
【其他成分】 5 Q1 M- r4 E# |$ \
for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语;
! d2 O/ u3 l+ s+ m5 g& S$ { growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语;
8 E% L3 g# \+ E5 V, ? as a personal recognition of your limitations 为状语。 , z* s. X h n& \; L) K+ g4 i
【微观解析】 + y3 T. c6 [3 i% s
for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。
8 D. y0 e. R5 k" f' @ 【难点揭秘】
. E! M. g- d, c V$ E" ~6 e not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。) : _% x' ^4 n! l) |# {' Y
【译文赏析】
: U, S; }1 W" ]: O 对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。 9 J% T" e: f. v' f
) s7 R2 w& ?& O. y3 b6 Y: x Z5 [7 I8 O* \
+ }, T8 E+ O) Q, m2 o2 u
! j# q, q7 X7 x
( U& Y9 b6 `( q" x+ C p$ a7 i. G/ ]2 o
* v/ p" ~) f+ [7 x
+ \ H) ~2 X9 ^& Z& I/ k. V
! f% M7 Z( h+ g" a: C# k5 s J$ J$ f( y/ N. {
|