# R- ~2 }. J3 E1 P 原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷! % O5 s5 ?9 b- K% D) _
. Z2 x" \5 Q% r0 M6 g 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!
1 i9 `7 I( ?$ f D # ~: D" Y- s* N1 \$ P
A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships. % ^9 J9 b5 ?1 Q/ a
智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。 % C* i2 W1 t, J; c
6 K }- d0 w+ z4 K The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.
8 Z9 E) A4 G$ o) r 第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。
3 L% y6 Q" n& C( k* h, D' b The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other. 1 l2 z" b7 r) @: H. ^% ]
该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。 3 D; d2 k) e- H
The animals use sound to map their movements and to hunt. & ?( w8 T# X! K$ M9 s( V5 @
这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。 3 o; g* v7 _3 T: k
The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.
7 p) m2 K9 r: M n/ N" k9 n( l2 g1 _ 这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。 7 O, D9 R$ F5 D( W3 S) a+ W3 K+ \7 ~( g
This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales. 9 G$ y! L' G* V3 k
这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。 ( y2 H5 v, D, A
A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.
6 C' U. h) Q6 T 该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。 2 Y* [/ m# b& y# `
The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies. 7 E& z2 l) }" K# j
该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。
( ?9 b9 m2 K) q5 x) g { In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.
2 x9 P8 b/ W* _$ F" c 除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。 ; u4 p6 I* i, k
The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.
0 a- S" S* h+ Z, I3 x3 x 该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。 " B( h4 g1 B" \0 ~
The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.
) H0 n" G1 [$ |9 V# I: V6 i 科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。 , R5 v9 k7 k1 K; i; p
6 d% Y9 q9 w! e
All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act. 5 f: t' ?' y% `$ q0 Y& c7 y4 U
根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。
" \, e0 h1 M! a/ v/ P The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere. % J4 r8 M1 W7 L- Z8 L
该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。 2 S" G5 ?. @( [. A. c% s1 c
In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes. 2 ^) s: A- U* O( n
2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。
: E6 W @# R4 [. n The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species. O2 f9 @0 n8 G) K& p/ a7 c
该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。
/ j( Q" _& U5 a- D2 o$ e "This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.
* M# I0 W" ]* h/ C Y9 n “这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。 3 u- w0 e* {9 }( b+ `1 c
She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys. 6 X/ @ M+ _5 c* _, I$ D* [: N+ P: \
她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。 5 Y% j$ q; B9 f. o' ]
"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said. ! f5 b% k, ]* d; z3 i; P! h
“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。 . O' w, w! h" H9 y0 y* `
The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).
e- g" U# a7 j" h. {" t1 O% ^ 该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。
# @- s" a0 ]1 t0 s0 @ X/ l; c The device continuously monitors ocean sounds. , [4 G3 @5 ~* ^8 k7 y
该设备持续监测海洋声音。
( K/ ~7 U0 w: f5 F It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time. K; F2 i* V5 L
它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。 2 I3 ?. o# ?* |; d
It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes. - ~/ O+ [# W0 @9 C, i# ^& F
然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。
* H7 i2 y* w$ g& z9 O The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change. $ \* I' {4 r1 _0 V6 t6 j6 @0 m: ?! P
浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。 ) W- l# M0 @( E$ D) ~4 B2 l v
That information is expected to be used to help guide public environmental policies.
8 C2 T! l3 K+ W0 ? c% B$ e4 J 这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。
' ]" Q4 C- @& n* U In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast. 9 g" H' s0 C& d' w
在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。 % O3 C" F, e8 c% Y, ?3 u- |
" h2 G3 Y5 J$ v! K# b, q4 u" Y" t5 } That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.
- X% v# p) ?- s6 ~4 Q' f 这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。
6 a5 @3 V% W! R0 |. A* r& _% p 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天! ) a8 W2 U7 _6 V( A' n5 G0 m
欢迎在 留言区分享您的感悟。 6 u: O8 o$ K: T- I) i5 Q# F) o
: s$ R9 X& |9 [2 Z! `7 S- q
推荐阅读(点击题目即可打开) ) B+ ~" B3 n- E2 @# Y/ C0 W% Q6 _
最强版本《新概念英语》网络视频课程 0 R/ D8 m! d# g1 n3 a
《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线
3 b& l: Z3 j5 [7 x9 [0 r8 y 国内外重大考试网课推荐:终极版本
/ D0 j* f* e8 S" k 招聘在线英语口语纠音教师 $ M1 f! {4 j% M! R" G/ E
' k% Y6 h4 V/ Q! z: j- s: u
李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。 & s; |4 u f; C% J7 c8 M% y8 J3 C) G0 ^: W
欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师
' \/ ?" a' C9 R, E6 t i$ R 已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多 ' l( q1 S1 [9 b8 k/ ^& X+ y# q
|; r a* u8 z2 U7 w4 Q7 U% y; K
责任编辑:
! S1 X0 x3 |* g* y
3 M7 \8 j- k6 Q# l
* V1 H; g, t: y8 @
. v9 o. I# o o5 ]+ |3 ?
! d) ^2 x! e; o& N) Y$ E |