收藏本站 劰载中...网站公告 | 吾爱海洋论坛交流QQ群:835383472

如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

[复制链接]
! h! a9 L8 o7 I8 G3 `+ ~& F

原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

0 X6 u0 Z* w: a5 v, S0 ] $ L0 t# Z# k) Z7 j9 C

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

" J4 ]" ~& G6 q- Q9 j

1 o2 k- a. Z8 A$ A/ E

A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.

0 L ?8 t! L. i0 ^" A2 W% ?: v

智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。

$ N# r4 C1 F" o5 ]

2 ?. H# e4 Y2 ^

The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.

6 z1 B9 A5 ?/ n% p

第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。

: ]$ `; p- O3 Q3 N9 K

The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.

" W9 P, B X0 w9 R5 l7 y$ A0 ^

该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。

) Z" o- b. B5 t

The animals use sound to map their movements and to hunt.

8 o, D; S: d/ D5 @7 {9 T

这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。

: o/ i$ }% K+ A; A

The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.

a t, Z2 ^! H

这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。

1 l6 C) z; X, O3 x

This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.

$ N& I4 o: X( X" j( p( X

这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。

* n9 i2 ]2 L p2 s$ Z3 [

A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.

7 q# o, `, ^5 S) R, [

该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。

5 B( N' W: M& ~5 Y# m

The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.

G) v/ X5 v% e. t

该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。

% E( U. e* v; I8 a0 N8 U

In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.

# {% V1 \6 q! o* K- |

除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。

! W: V+ k% @1 T9 Y: d$ k* a

The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.

6 t! [" w+ k. Z3 M1 |& O

该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。

7 s! n$ H: A% K: k

The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.

" y* j" ]& f2 r; a) Y

科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。

0 ?8 ~1 T: V4 o2 P# m/ p( u

6 ]% r5 s6 C+ A$ R. M

All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.

. E Y6 [: k5 G0 C' |2 }

根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。

! w5 ?. ^4 x- U; M2 b$ J

The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere.

! Z& w8 e9 C) V0 M3 V/ ]/ q7 W

该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。

* V3 z \% ?9 {1 F8 w0 U

In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.

9 x+ J7 D# d$ n) b

2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。

. i( i: ~- |- t/ ^4 N& f

The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.

9 ]! ?1 o4 [: W% e0 ]; Y

该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。

4 C5 R+ A2 l) I6 |2 D+ \- D

"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.

2 }- x' Q: x7 f& ~+ ]' ^

“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。

/ M+ b( a8 w% ~0 P0 e4 x4 F7 W4 j

She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys.

) q9 R9 i9 B. t" n" t

她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。

) D; x8 n' q) c

"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.

& L: [% U. Q2 ?- o) K

“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。

& b( Y$ `) n& S) h: T

The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).

2 D# \8 K' r4 d- D; a$ n

该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。

/ y9 u+ [ U- G9 {+ o& V- v

The device continuously monitors ocean sounds.

4 }9 y: V; D% L' n: |' M

该设备持续监测海洋声音。

# b. r/ j$ d7 Z# f. p5 ~0 I

It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.

' u5 a: B' K% Z! |: c1 a3 p

它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。

* b2 G; ^2 R! V

It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.

0 o2 y! E ?/ d

然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。

7 P& a k5 H1 ^

The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.

@0 a, k5 B \0 B. v

浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。

# y6 {* N- J! Q: W: c( E0 C, O$ R

That information is expected to be used to help guide public environmental policies.

3 ^3 d) @, ^& N& [) f+ @& P0 u

这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。

) P+ w9 A0 p Z) z% N& ]) i* e

In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.

+ P" b; E0 z2 O5 ]* }8 }3 `

在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。

9 R% D8 W' s* W7 N, ^

9 ? U" J( u8 g* m; Y4 A6 n/ {

That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.

' s( O! c( ?" y) M

这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。

1 A! S0 s; Q$ R) d' b' }. |, f

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

0 m3 e+ ]: A4 S" I/ x/ b- }" ] X6 s

欢迎在 留言区分享您的感悟。

3 N7 k. L9 T8 n% y ( R! p1 w; x9 i# M1 z6 [- I

推荐阅读(点击题目即可打开)

0 M# _+ P' ^: u+ l. E% B- l/ g2 e' U

最强版本《新概念英语》网络视频课程

9 C6 e- u& r) O$ R6 s! p

《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线

% P$ c7 q* L. l7 B

国内外重大考试网课推荐:终极版本

' r( z% `. G+ ^; X* R

招聘在线英语口语纠音教师

% ]* w# q' w/ j+ {3 p5 ]* P3 k % F6 x7 U/ G5 `6 m, _# b

李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。

) I* H7 H( f7 F1 }+ O

欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师

4 M% l& `; @4 B" A U! p$ q

已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多

, {' b+ N; [" {, `$ D! [, @ # f4 c/ o4 e9 w. G* e

责任编辑:

L' [% c+ i2 [# p: S * z' V. \2 r8 z( P( E# f1 | / Z7 r1 A" U- a! A. _. O* e ; y2 S, l6 b9 o# D1 B. p0 O* \2 f5 a# Q1 S3 H
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
哈依盟
活跃在前天 07:49
快速回复 返回顶部 返回列表