|
" [( e( r! q( u 原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!
- j* b9 T# s6 y) L1 [* a2 H: a9 y% w6 l7 y7 s' ^
2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!
! h: I1 u: ?' q% @ 
& z) m9 D! h r" M% Y# j& e A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships. + r- u, H+ h* a
智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。
) ]/ E9 ^4 j, n5 L# ]  ; ?. V; l0 W. d) E
The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago. ! Y1 g3 X0 U8 F
第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。
' a/ `1 L, ^' V The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.
3 k$ W" t! k6 E3 }3 z' q) h 该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。 # H: h0 d$ i2 [7 v; V) @; m- h
The animals use sound to map their movements and to hunt.
* p: @, y8 ~! M5 c+ u' N1 G1 { f 这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。
) i$ Z3 E: }6 }! I% L7 _ The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.
. P! v( Z& @# h 这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。 & p% U6 y* _6 X' f2 n5 ]
This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales. _# @) u) z! e V
这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。
3 B4 l2 h' y; \ A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.
) |+ x2 b9 }6 S; g+ \ 该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。 * V0 r6 I7 I3 }2 W8 Q4 T
The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.
8 X; t, Y# f8 ]! S 该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。 1 S$ O( i7 _) p% Q; A) @$ j
In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change. 4 T! E {9 T* Y r z2 C
除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。 ) A' C) \ P% ^, F
The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator. 5 t* c* c3 U9 @- g% Z2 f" x
该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。 ' ?- M( p" e7 d3 i! c; ?, @1 b, Y3 ^; j
The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.
; K6 x4 D- z/ Z0 g8 U1 r9 |8 v 科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。 3 k$ s. o5 l+ l% U- b

) [ A: `" Q u4 U# a/ A All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act. & t" \, O7 B4 q% E1 a6 B
根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。 5 K" J) l9 l7 t% R- R; C& Z) V
The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere. 1 y" V6 \* j# w( g, X. u; [9 F
该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。
5 H0 Z4 q9 F0 Z2 b" ?2 k6 ? In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes. - w- c% T9 m7 J+ E7 m7 d
2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。
4 a! g! X j$ C$ ~3 `1 D8 @ The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.
4 p) ]. j3 m# I4 r 该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。 * E1 E x: @4 O- x; n
"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.
2 [3 z8 h5 p% s# T* t9 V; N% D “这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。
. }! N* T$ ]! d# C5 m. N She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys. / Z) K- F% Z: [$ `4 t
她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。 4 H' n4 O8 V$ ]' w/ D2 ^4 u: g
"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said. ; C& r& ^ n5 I! _' F
“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。 " s! O7 m( j( Z. l3 e9 F- g z" `
The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO). 2 k2 Q+ d3 ]2 G+ D% Z: R
该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。
* [7 ?6 H4 @' F: s( A2 N% S {" S The device continuously monitors ocean sounds. 6 I: e0 L0 O. n2 G2 L
该设备持续监测海洋声音。
8 i& ^* w R: d2 N& q It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time. 2 _# }% b: m3 e. p2 _ _ P4 S
它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。
, v' h2 b i' H6 K It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.
9 [7 J4 d' y* D- D8 W9 t5 ?+ ?1 S 然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。
' _. w3 p V* O The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.
+ e* t- b; Q1 g$ _2 K2 T# ? 浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。 ) E0 A f9 d& r# X+ d( I
That information is expected to be used to help guide public environmental policies. : o) }) K4 U* y1 K) v
这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。
# j- K* G G9 q/ n5 x In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast. 5 b% }5 T" H7 h1 @$ f
在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。 2 I N9 p! j/ }4 r

9 q p5 R1 r* i ` That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales. / y6 S3 C9 Q# t3 z& P
这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。 : O' V# B3 ?$ q0 f0 w+ c) v
2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!
5 [5 ^7 K' _5 ]3 R+ a" B 欢迎在 留言区分享您的感悟。 6 F( m! }; g% Y* q
' `. Q& H; M+ l 推荐阅读(点击题目即可打开)
/ s2 [$ x2 p. S. A6 p7 J) Z6 m 最强版本《新概念英语》网络视频课程
; H/ c+ t# |) l/ a \. N 《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线 # [# \2 _" L( j5 U9 c I, t
国内外重大考试网课推荐:终极版本
6 i1 \0 d1 R. |# a 招聘在线英语口语纠音教师
& A" V2 |8 L. Q# I; p6 x* @& B `% M6 N- t [+ M! t9 D
李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。
- e/ {, W/ Q& i. C+ J( v! N 欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师 ! Y6 D$ y; I: @3 m/ C/ D
已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多
9 E# w0 Y+ K( ?5 @5 {
3 `8 v. `4 n- j9 c3 @: L4 N, d 责任编辑: 2 C+ i/ n3 t4 s+ {) `
. a2 R' |# b5 o) v! I
5 C: m) `& i' }. e3 i1 F9 S W+ N6 L5 m+ S5 k# U1 S/ M& I
: ]* P* _# n; ]1 n* l |