' E( G7 V- h& @, e9 O 原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷! / l9 F, h: Q0 V6 F5 S
- C2 f' n! k1 D; l 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天! 4 R: E! X/ I* e! f
! f* h5 b5 o$ D: m A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.
: k( E5 ^+ @0 c! T) C 智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。
6 ~* b. ~2 l$ l" B % W. n4 a) s- v! D, g9 {
The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.
4 E5 y- q& _* B 第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。
( H& G. A5 e h The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other. 0 J4 ~5 E7 S7 U' E/ [2 Z
该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。 5 v9 ?: s% {8 _7 Z$ ~: Q( b
The animals use sound to map their movements and to hunt. . j6 q/ N, _2 `* `9 y
这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。
4 }/ P; ]0 E# S5 M3 n The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are. * }. ~7 k1 E# x+ G6 N4 Y+ d
这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。 , N; Y0 ~# y" F" S- C1 v. r
This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales. " e$ Q8 p r1 k
这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。 , ^9 t3 V, l+ z
A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.
M ]8 [5 n% y* L- F 该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。
9 f; s( y7 f% G3 X0 r The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.
9 a" O/ Z8 ~2 }1 \. e: H, A 该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。
( ?' `: C- t, ]3 y6 G- z In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.
3 a X- M! x0 P. A 除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。 6 P6 _" {! Y$ W4 l( N( S
The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator. ! y0 M* _ z+ W8 _ K0 w
该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。
3 W/ ^* V( b: S. W4 w* n3 h% C) b The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales. 3 T( Y3 \8 y" V. d+ M% o: G' C
科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。 1 K0 m/ f1 M( B
1 x( I4 }/ [; j- ^* j% V" J All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.
1 m' {! Y, F. ^3 `( ~ 根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。 # | p# I4 O- @8 O
The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere. ' `( R& S5 J3 C( h; F4 t) S4 S
该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。
- j$ x" |. e' y# d8 W2 W In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.
8 V/ U3 V4 M0 ?; L+ ?2 i) U 2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。 # K% q( ?" t; h. l, q# L
The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.
6 G' `7 y( D3 \8 a. W 该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。
& b' @: {4 {- E( y6 { "This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative. 1 h; n4 z5 _! d7 N
“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。
2 i8 h% Q6 T, U6 J$ B: B She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys.
$ ?+ Q* \8 M1 \ 她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。
. e" J9 b- Y/ R5 t8 W! P2 c8 U "The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said. ) k9 B2 K! n1 w- p5 @5 s7 @6 C5 R8 d1 i" @
“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。 # s4 Q1 s% S% C% L0 q8 f
The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO). 9 P) }& g& z4 S, X/ S
该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。 7 K+ y, N( T1 j. ]( Y4 F
The device continuously monitors ocean sounds.
( I$ }( j$ _- [2 w 该设备持续监测海洋声音。
Z& f6 l& `3 r: b1 e/ u( L; Z It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.
% C; `7 }7 @+ S8 u 它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。
9 g$ u, L$ l' G+ H+ ~2 Q; @) _ It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes. 3 @) u U5 E; p; S+ r
然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。
# Y" D- L( z R3 T# q7 O# ~0 i4 f u* a The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.
: t7 `, h- Y$ i" J 浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。
5 I8 ?( J8 H- w. E( j; n5 B) c That information is expected to be used to help guide public environmental policies.
# ^9 i& u: W: I0 D7 D 这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。
0 Z& V9 y* T, o0 [; o4 q5 | In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.
: R6 E9 c$ X: V2 [5 ]: C7 H 在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。 : q" G9 o- \3 w; p3 T9 [9 S
4 T: j% [* a! _6 O) g$ C4 w0 Q* h That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales. $ |( f$ Q) \% R1 @
这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。
+ _, @2 I" U, ~* [$ r/ } 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天! 5 n& m" { c9 h8 n) Q
欢迎在 留言区分享您的感悟。 / S* Y8 @2 Y4 b" M& K- ]
# @# C W$ @& L) ?, g7 P
推荐阅读(点击题目即可打开)
0 M% \3 s( L! W% g, I7 z; _ 最强版本《新概念英语》网络视频课程 $ y9 k; D0 Z7 z
《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线
1 B! E8 f( M% @ 国内外重大考试网课推荐:终极版本
5 Q* C. [+ v) b: b 招聘在线英语口语纠音教师
" N' E2 V9 L+ h/ E/ ?" a% r( v7 A; ^* |, p' L
李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。 : y6 ]6 P% J( _4 g( s
欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师
! O0 Q o, w5 Q# e5 T0 P- n 已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多 / I0 N& Y0 w8 d |" ^6 t
: c( L. U0 z' m% f 责任编辑:
. p8 v8 J6 N. L+ m% S& x( [( }8 O; w% m( _6 T6 [$ }
* \ {/ _: @% B8 m* f/ ~6 `; }# w, U$ T w9 U4 \* a
L8 n. W+ a* l1 [, F% g8 Q
|