|
0 L$ Y6 Y" O8 ]- ~ 原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷! 0 X- J" j5 W0 Y
6 N2 B( s$ k% P {& ^! k9 V 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!
1 n0 k' Q+ b6 P. r" F0 u  & T! X; O2 a% Y; ]
A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.
/ [" ~9 Q! [; }+ J5 A. U 智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。
6 _6 u9 M, A, f7 s 
2 Z0 G9 s M. I8 M" S The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago. 7 b1 i. d5 M0 E4 V
第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。
3 ]- r: M2 d3 R: Y6 _& Z The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.
6 ]! ] h. C% Z% K3 h 该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。 / R* H* D D0 |- [
The animals use sound to map their movements and to hunt. ) f0 y: w- _1 T' F" I7 M
这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。
) U8 @3 F# W; L, | n The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.
5 G. f, F' @/ Q 这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。 " }- z, q' S& \+ H
This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales. . ~/ n0 s4 R9 m. y5 `# {3 e6 p
这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。
& i' a6 N8 y, I/ G7 Y" h3 X9 V A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place. 9 g# y2 y3 j: E3 d& X
该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。
0 s8 w$ A4 w- J+ @0 f6 ~ The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies. , b. B( o$ M8 \6 s3 Z
该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。 - Q3 @% R+ u) z: G7 q
In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change. ' l' @0 r. e" f7 S
除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。
: R' E* {& C9 f9 ] The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator. ; y7 k1 R) ~0 o9 x) n
该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。
% V3 u; \* q! q4 k The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales. # `) H, o9 f) F; R2 ]
科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。
5 V. |. P, @1 T2 c4 n. ^  . |# R. w6 Y/ Q& n
All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act. 8 U! ]: j& Q; m9 |1 m& J L
根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。 & ]! E+ O; O/ O6 s
The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere. ' y# E. @7 @9 m" `
该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。
' |! K6 i2 X0 S In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes. 4 y0 t# ~. O- S" Y9 o o
2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。 ( f9 o T' d- |; y- ^- ^! M. c
The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species. ' F/ N* x( m }, }" g
该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。
8 [( l# @: y! i, x" p8 Q "This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative. 8 t, C( E# V- J- @' p
“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。 , S% V, Z2 N* b- i; E7 \
She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys. : ~4 S! y1 A, C" b9 Z7 X( u
她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。 " F) F; o8 I9 V! t
"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.
- x, w( p0 O0 Q" b- ^# Y U “我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。
. o J% m |4 | The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO). 8 N) s' y$ m1 L; H, @( v
该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。
1 ~/ ~# l; W% J W The device continuously monitors ocean sounds. % Y( o4 Y; H' y9 B2 Q. m
该设备持续监测海洋声音。
& T$ u: c7 r9 F/ |7 a9 G' J It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.
+ P$ \$ t, v$ V& t! D* Z0 e' ? 它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。
, ~5 }/ d9 q. X$ r# Y+ L7 R; p& j It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes. " B3 H7 {5 X" Y8 F- b
然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。
8 }9 L) ] [# t& K The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change. ( o. g# x" f w' h" K4 _; e8 L- ^
浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。 - M1 ^8 Z2 L8 I" | o- y2 G
That information is expected to be used to help guide public environmental policies.
" z9 s- M! L' J7 @+ x& U) c4 ~; O* |& | 这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。
) e- C1 a5 s* {4 i3 \' {4 s In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.
/ X" P7 y: V% I3 G 在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。 1 G3 g4 S; K' ~/ y

3 K9 F, I$ I% {: m+ [/ r That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.
! O! E) S, K, C% \* d0 v- d) ^ 这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。
0 X! b& L p1 O) r! [' d 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天! + e8 c e& Q" V6 G
欢迎在 留言区分享您的感悟。 9 ?* r' a+ ~0 x& d$ Y7 {1 \
0 r, r) Q" G! p. ?6 m. W3 a 推荐阅读(点击题目即可打开)
" h' N$ t: {' f0 t 最强版本《新概念英语》网络视频课程
# Z6 a5 `& t. O 《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线
3 p4 S% b( Q% r$ X n6 H/ C 国内外重大考试网课推荐:终极版本 3 h& q& f, c1 y1 }7 [) B1 z) K
招聘在线英语口语纠音教师 9 y( d/ C \$ w6 V; `* b4 _
( [1 ?3 j5 H& a* U7 k) t/ H 李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。
5 s# g2 T" P3 s7 q2 E4 u 欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师
/ j4 r" V0 C" q1 V 已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多
! z* u) q3 }/ \. K& ?5 Q+ `! n, ]
2 Z# T( M- @ L0 H8 X+ W 责任编辑: : r3 `( W5 t+ }. u1 X+ H8 d
, `( u: L" Z* Q3 `$ {. B# s- I
3 G2 U8 S. ^5 ^# E. a. m1 o) y+ V1 _1 @
, v- U/ H7 q U. }* k |