如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

[复制链接]
+ z: G+ S. p; v+ F# I2 w% q" l

原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

0 h3 g' C/ X3 K2 T) n ' W0 {6 k( F. ^( t1 p' g

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

9 e `4 D4 g5 K" N! R

) K1 C3 D7 m" f

A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.

8 D+ {: P& B: n ^ U5 a. J& Q) v

智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。

6 H4 P) V0 c" ?- {2 {4 \0 Z1 ^0 X+ H

' ?: ?; W5 }( L/ u# R' K9 f

The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.

) Q6 Y# \) N4 b2 r& s/ U9 k

第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。

* C/ }3 S5 ?* {0 x; }

The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.

# F% q* l/ j, G; J6 |# d( p. x

该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。

8 ~8 D2 u8 b' E9 f7 L' J( Z! p! @

The animals use sound to map their movements and to hunt.

- ]3 _0 G" r# n' @* u. U* Y# j

这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。

( g) }# `. p) C9 S1 v0 @8 M

The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.

4 x5 F2 N0 `* F# ^

这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。

+ \' a& f0 v3 ]9 k( p

This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.

& `! d A+ x) U/ p2 q) l

这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。

; I1 D0 `( m; D

A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.

& ?0 `6 r) A' r% g# {- C% j

该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。

, r& r4 a' i6 ^1 I; a/ V3 z J( d

The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.

( h+ M6 P0 i1 U. H+ T2 o: U5 O

该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。

; Q3 m# k' X& N" J- P3 [8 b" c! k9 c

In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.

?7 _1 G$ L: G7 Z$ h/ [( G9 F

除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。

7 l8 |6 y7 R3 }: q) U

The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.

- ^+ x* { I1 ]- r, W

该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。

# g( j8 J0 B% i9 w/ R" [; L

The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.

* ^- F5 q( _; t, ?! ]

科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。

}& n6 W: h9 i0 H% f9 W Q5 {1 b# S' A

" L$ z5 ]) t% Y, f5 b2 o. t

All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.

& `6 Z$ E/ @6 D

根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。

+ G8 C+ a) M' D+ h, A, Q! T- @

The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere.

- f( N, F$ r& ]& W" `

该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。

g Q5 O) t$ v

In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.

2 I5 t1 b& N; W% l

2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。

H! q& G0 l0 }$ |" [

The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.

/ x4 t* r0 r# l+ I7 E

该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。

3 i/ r+ k2 o7 i% d- D! K5 U

"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.

! I) l/ U2 C" z8 S

“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。

+ ]! V$ o' \. Y+ Y3 N" T7 I* q

She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys.

. s& b" U/ B7 \- W4 H6 u2 N# L4 M7 k

她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。

5 T1 M) J9 ?, {

"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.

9 {, q5 H: v* G- Y& X' c9 j

“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。

& A& i$ S. O1 x, Y

The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).

% |! p6 \1 z, \7 G- G5 t+ K

该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。

5 t5 f* q K9 [; l

The device continuously monitors ocean sounds.

+ Y! |" t+ C2 W0 s+ k9 J! {- a

该设备持续监测海洋声音。

! M9 f5 ~4 U, b2 J8 `& c

It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.

3 U/ E5 [9 Q! I/ Y& h

它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。

: h4 Z- P1 g( t5 F5 p

It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.

& Y1 }+ C {7 O' m0 h* s

然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。

* V" h( |7 D& h# v" d R# a

The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.

V: J% t' W* O6 h

浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。

( F7 e' K9 i) i; {! q. n5 H& x( x

That information is expected to be used to help guide public environmental policies.

4 V o6 D [& X# `- E% C: E( C

这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。

7 R8 c* Q' }9 U1 e; p- F

In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.

' e; }# b9 b' ^

在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。

) C- }1 k. @ \8 ?$ o! E

/ q3 x( p' f: G' Z R9 m! a

That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.

2 q' ]4 j6 k+ T4 S: a' J

这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。

/ l; H* ]$ o3 _6 R. E/ m4 X

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

- G. l- b" _5 `/ m8 m8 ^

欢迎在 留言区分享您的感悟。

+ |7 v* V+ g3 v# A, c % z4 c0 L$ k: x3 E4 N E# H

推荐阅读(点击题目即可打开)

' |0 T/ l1 u" ]0 o( v! _ ]" s

最强版本《新概念英语》网络视频课程

8 `% N2 h, r7 H( H0 l7 n" h

《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线

/ d% `" @$ G6 ?8 `

国内外重大考试网课推荐:终极版本

9 t0 s+ b- S s9 L" O- ^* `

招聘在线英语口语纠音教师

+ V2 b9 K2 M7 {; Z. J 2 i) N" d6 @; C& Q9 |

李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。

% {: _$ e( U& q$ Y0 ^# W9 P/ L0 F

欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师

+ U& J- K8 `. N" G& [9 F8 s8 c \

已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多

8 Q( v% K* T$ N1 ^# E* m* @6 U) h% Z3 c j' l

责任编辑:

5 p8 z0 h8 a& ]4 k5 g' j. O! i \0 x) C0 s& G+ _# r5 l$ C ( ]' j5 L+ f* \9 Z! q. c # C8 {1 d+ U. z/ s! N3 V& J9 Q) p, M B6 M1 w) U
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
哈依盟
活跃在昨天 09:04
快速回复 返回顶部 返回列表