如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

[复制链接]
4 x5 ^; L4 T; ~9 h' y3 |

原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

% Q& C2 L& ~6 M4 u 1 [. _# ?0 S' a/ L. i# C# i

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

6 k- z& T7 Z2 {2 |3 X" [3 h8 j

" j# u8 I. J& ~7 [

A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.

# k* V) h/ F7 g- w

智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。

% b" [1 o0 t# Q) f$ [/ t

. a* r" t8 Q9 N2 F9 L

The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.

6 p" A! H+ o5 q- O0 K5 y) L

第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。

0 p: Q2 _, l- @) W2 q! o

The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.

5 n0 c* o8 h' |7 Q8 ?1 U$ Z; i! ]. p

该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。

: Y; z, `: j0 R7 V0 O- O

The animals use sound to map their movements and to hunt.

$ a- [( q+ j5 j; `% L$ c6 b

这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。

( c- J# b& v0 V" k

The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.

2 @; c/ c" l2 c4 C0 A& ]2 b

这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。

[9 b9 C% \+ T2 s% @& Z; J8 U L

This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.

0 l( w6 t; h. T- O) Q1 U

这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。

* V+ G; P1 V* f2 G1 M% F

A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.

, y9 U S; _. t% T: ]& F

该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。

2 ~8 C% c. b, d0 i/ @8 {; M

The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.

$ h0 e1 x" a' J

该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。

6 i& ] m7 M' e' y" K* {

In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.

. y- ]5 i% b: Z5 t) y9 L5 c+ \! b" ]/ i9 @

除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。

* T2 G8 o% t: Q7 I2 r1 b

The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.

' M! ?) g0 Q0 f) a5 r

该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。

/ w2 K8 f& k0 Z* A

The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.

9 ^# K, `2 U! i

科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。

; V% B9 `) R$ i

{6 k# R4 k* s0 _0 |' ]! S* |" T

All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.

2 ]5 w# v- c) z. q* {: x

根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。

2 ~: I- K9 _1 |9 L( T

The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere.

8 ?, g& d7 i5 O" S

该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。

" j9 v6 x' w3 e5 X+ o

In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.

& Q8 {0 n. @/ `6 v/ d) ]

2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。

' v1 }; z- }& l( M$ v) I* c

The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.

, ^/ B' X7 n- r$ b! @" O* W

该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。

) c4 L, {- W6 e7 \1 R2 Q7 d5 j

"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.

' _& q5 S9 J2 }; q6 e' ?- F3 H' X* N1 [

“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。

6 Q; d& V+ h8 @' K& E

She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys.

! V4 |; K0 [: d% o9 y- r

她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。

* J- B$ I# A4 A: I/ W" Q

"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.

8 n! t2 R1 t7 N/ H' V% S

“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。

$ b; q( N. T2 U& e9 D$ V& Y

The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).

* U- M9 I3 Q* C: m4 e4 c- Y

该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。

" q P, K) ]2 D# `8 e$ X: L

The device continuously monitors ocean sounds.

# v" | i& T4 a# y7 c2 r

该设备持续监测海洋声音。

8 ?6 J7 D) u7 l6 r6 R. ~

It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.

1 l; j6 E+ `! B) Y1 M3 s

它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。

* j. Y$ E* o3 `) k8 j

It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.

9 m0 v1 s0 S4 |

然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。

+ M2 w( I7 [1 I% A* W7 o$ I- Z# F1 I

The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.

* z7 Z( j0 Q$ K9 h. |* R8 X: x

浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。

2 K& p3 I+ f! _/ X% r# b; T

That information is expected to be used to help guide public environmental policies.

( p6 B0 O) q+ o' ?! e5 r+ U

这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。

" c2 _6 H: ~$ {

In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.

% f' v+ q: u) ]" C2 N3 k. K

在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。

5 _2 X, y7 O5 H$ p% j' S: B

. W @4 p8 c! B' e3 T

That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.

! K: \3 X" X- A+ m; @

这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。

: W8 f" e9 a' F

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

' S% U% B/ d. z4 n: r

欢迎在 留言区分享您的感悟。

" ^$ @4 l6 }5 ?2 g1 |' a3 J8 M# h( X2 F! _. c$ p' b! {- V, T

推荐阅读(点击题目即可打开)

. I/ R+ ^' i4 S

最强版本《新概念英语》网络视频课程

3 t6 k2 @% L0 Y4 b- T( \

《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线

p) E8 q1 |8 B

国内外重大考试网课推荐:终极版本

- R4 l6 V4 R. {! H G! F- [) n

招聘在线英语口语纠音教师

3 ~ a1 T5 `: p2 D4 a- ^, O& K4 @ 5 d5 j+ D+ K+ H( z$ ?' e3 {

李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。

" [9 y6 N/ b2 F& v# r

欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师

1 }8 C: Q- z% C+ l5 z1 i' Z

已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多

r# i; v0 |& U+ b ; T6 p ~5 p# B: x6 I0 r

责任编辑:

9 V+ w6 [7 k, |: |1 D . X; I' O2 ]$ }" E: d; m 1 N! ^) ^% D9 l2 d2 e5 P# D2 |9 Z& g4 t + n+ L8 u& t4 n( W, |8 N \/ Q* g; l. g% b7 ]
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
哈依盟
活跃在7 天前
快速回复 返回顶部 返回列表