规范海洋自然资源与生态环境公益诉讼案件办理(中英对照) - 海洋资源管理规范

[复制链接]
" O' L- H4 y$ u( H7 H

New guideline on marine environment released[1]

1 `6 ^) h- N9 l2 V+ U6 n* X

By Yang Zekun

$ {/ [' O, n/ S4 Y

Procuratorates and authorities with marine environmental supervision and management powers can now file public interest lawsuits for environmental damages, according to a new document.

% C& k5 J* i5 ]2 @0 h4 K

最新文件规定,行使海洋环境监督管理权的部门和人民检察院可以对破坏海洋生态的行为提起公诉。

' Y$ ^, r: }( M8 f4 Z, z

Maritime courts are designated special jurisdiction in such cases per the document, which was jointly issued by the Supreme Peoples Court[2] and Supreme Peoples Procuratorate[3] on Wednesday.

6 E; M2 B2 H0 q

根据最高人民法院和最高人民检察院周三联合发布的文件,海事法院拥有此类案件的特别管辖权。

/ L( h3 r2 [: C* n" E; z& s" q

Supervisory departments can file lawsuits[4] for compensation against infringers[5] in maritime court over acts that result in destruction to marine ecology, aquatic[6] resources and marine conservation areas, or cause heavy losses to the State.

4 j' g) w% l( p7 i) ~* Y) {9 {

对于导致海洋生态、水产资源和海洋保护区遭到破坏,或给国家造成重大损失的行为,监管部门可以向海事法院提起诉讼,要求侵权者赔偿。

8 L% y- K1 U2 l" ]# k; z

Procuratorates can also file civil public interest litigation suits[7] against infringers in the event supervisory departments fail to act. Additionally, procuratorates can launch administrative public interest litigation against supervisory departments if they fail to perform their duties.

' z) Q) ~ A+ T7 I4 C( L8 n4 N4 k) I

检察院也可以在监督部门未能履行其职责的情况下对侵权人提起民事公诉。此外,检察院还可以对未履行职责的监管部门提起行政公诉。

6 D, l) c7 E, [* i( u! n, g

With the rapid development of the marine economy, pollution from ships and land-based sources and the exploitation of marine resources continues to affect the marine environment, and the number of cases involving damage to marine resources and the environment are increasing. Consequently, strengthening legal protection of the marine environment is an urgent task, according to an unnamed official with the SPP.

: k) N% W7 q* w# b( Z

据一位不愿透露姓名的最高人民检察院官员透露,随着海洋经济的快速发展,船舶、陆源污染和海洋资源开发对海洋环境的影响不断加大,涉及海洋资源和环境损害的案件不断增多。因此,加强立法以保护海洋环境刻不容缓。

+ ?9 _/ d0 W& N0 D e# L

The new regulations should improve judicial efficiency, save judicial resources and prompt marine environmental supervision and management departments to fulfill their legal duties.

2 A) b/ X0 X- L, y

新规应提高司法效率,节约司法资源,督促海洋环境监督管理部门依法履行其职责。

& n# @3 Q2 u5 i) R- H$ E

According to the top court, the new regulations make full use of the advantages of the specialized adjudication of maritime courts and should lead to a fairer quality of rulings[8] by overcoming local protectionism. To date, the countrys 11 maritime courts have set up 40 tribunals.

- L7 a1 W' P4 \1 L4 K y

最高人民法院称,新规充分利用了海事法院专业裁决的优势,克服了地方保护主义,使裁决更加公正。迄今为止,我国的11个海事法院共设立了40个法庭。

( D2 M& p6 x' M8 d! d J

Phases

file lawsuits / launch litigation against 对…提起诉讼perform duty (机构)履行责任 to date 迄今为止

参考

^英文原文:China Daily https://enapp.chinadaily.com.cn/a/202205/11/AP627b6670a3104446d8d18069.html^ Supreme Peoples Court 最高人民法院^Supreme Peoples Procuratorate 最高人民检察院 procuratorate:[ˌprɒkjəˈreɪdərət] 检察院^file lawsuits:提起诉讼^infringe:[ɪnˈfrɪndʒ] to encroach or trespass 侵占;侵犯;^aquatic:[əˈkwɑːtɪk] of, in, or pertaining to water.^civil public interest litigation suits:民事公诉;litigation:[ˌlɪtɪˈɡeɪʃn] n. 诉讼^ruling: [ˈruːlɪŋ] n. 裁决% V; d2 L* H9 s; y8 C " T* v* o# {1 \% H# O# D ' q5 W. z; S$ ]: f. T- Y% e/ ]0 W& ~/ L% ~1 [' E 0 T# @' [. L7 _1 Q E9 @. M
回复

举报 使用道具

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
穷矮挫
活跃在2025-1-26
快速回复 返回顶部 返回列表