% k6 J3 C1 w3 b i* V 长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。
. A/ ^% U2 N0 \* t, G 8 p8 s0 }4 i7 N" M1 ~
【长难句】
+ k. M/ J! T5 q- @: n$ y2 T1 h For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions. : P( ]% s! ]0 J |/ D& b& L
【主干识别】 1 n1 C( O9 ^9 \# n3 U, M9 B
Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.
' b9 t" \7 h+ X: W8 ` 【其他成分】 . ?9 o* f, J, f, W1 l
for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语;
+ [4 d* L( x$ [5 V( l' S growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语; 4 _, n; J' f/ N3 z% j5 T; @
as a personal recognition of your limitations 为状语。 , C7 h, e) k: x& ]' X+ a5 Z. A
【微观解析】 + F# K: Q7 k2 T0 U# D9 V
for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。 3 o8 j+ A# o" H
【难点揭秘】 ' H9 o6 j+ a$ O! f# |0 B
not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。) $ i- P1 x( G& _
【译文赏析】 ' H/ W8 Z6 Z( k( M, [
对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。 6 q e s8 h: [0 \7 c; ]
3 c5 q* m7 g6 a0 D. v4 n
8 [, q% Z% W. V
; z! ?) P: @: }4 j
$ Z' r# w- M& q; F
* t! A9 B' W/ s) V$ T) G: t8 W5 a0 d
4 G. T3 u- K8 w2 q) J5 k' W3 [+ k) q& J
* Y% D6 k$ R- [ B* P [; x
: g! k. g- P# a
8 N: Q N6 L6 R3 A. H |