1 |/ [: |6 R0 m( Y9 ]
长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。 6 y, w# k( P$ u1 b. J) `
5 {' i5 S A9 ?, W1 Y; k 【长难句】
' B: X+ ~. H8 i, z& \ For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions.
' k# @; r; z2 E! Q" i 【主干识别】
7 U R& ` i9 \- D/ [ Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life. B# I( d! L# n" v0 @2 r; C
【其他成分】
( d, C2 ]2 I. @, o9 _ for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语; : P9 x. G( q; ]$ F3 |& f+ i+ K* _% O1 Y
growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语;
9 R" s3 @' H' [9 D. V& G# J$ {4 X as a personal recognition of your limitations 为状语。
; m, f4 a$ e, s3 e/ F8 Z 【微观解析】
+ ^# @4 ?* w& u, K9 q9 c; [ for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。
. D* U3 k0 L$ {+ f9 Q6 V3 ?( q 【难点揭秘】
, W3 l) J5 @: C$ e( ~$ E, P" J not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。)
' p. m- m n0 {2 T8 v) k 【译文赏析】
3 J% O2 |6 }# ~1 i$ b 对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。
' j; G9 L9 X- ?" s: B" e7 L# |0 c3 Q" r! {) F, O3 M/ X* E
% j: w3 E8 w; m) H# W1 F; A% i0 y$ V0 W
8 c, n4 @0 x& V& W- k+ I* v1 N
* g* ]7 o" s2 G6 Q% N
1 }. i: P2 R6 U- u* M* }) _- B! f5 k
0 L1 m& q" [+ h- a
5 U9 v, }8 b! [; }1 {
( m c1 c8 X0 u
, T! c1 N3 U; M! ?6 Y/ p: f
+ A/ u" f6 d: W. V: T d |